どくたまの独り言 Part2

どくたまによる、どくたまのための、徒然なる独り言。

フツーの辞書でも

カンファレンスで使う書類を班の先生と一緒に作成。ある患者さんに関して検討するためのカンファレンスなんですけど、そのために英論文を一部訳すことになって、そいつがオイラの担当部分。
辞書首っ引きで訳してくんですけど、この前の抄読会の時以上に専門用語が多くてわからんちん・・・な状態。そんな中で“fluctuation”って語句に遭遇。ポケットに常備してる医学用語ミニ辞典には、この単語の意味は『波動』って書いてあるんですけど、どー考えても波動じゃおかしい・・・

まさかなぁ・・・と思って、“天才くん”ことジーニアス英和辞典引いてみたら・・・すごいですね、さすが“天才くん”です。しっくりくる意味がありました。『精神的動揺』って。

高校の頃からこの辞書使ってましたけど、改めて認識。
やるなぁ、ジーニアス。