どくたまの独り言 Part2

どくたまによる、どくたまのための、徒然なる独り言。

英語と戯れた日々

見に行きたい映画が2本、昨日から公開中なんです。。
一つはウチの実家でロケした『いま、会いにゆきます
もう一つは三谷幸喜の『笑の大学
休日の今日、本音は見に行きたかったんですけど、見に行けない事情が・・・

今、ポリクリで回ってる呼吸器・腎臓内科は、教授から
『英語の論文を読んで、訳して、サマリーを作ってね』
というありがた〜い課題が授与されるんです。
今週、ちまちまと暇見つけてはこの英文に取り掛かってたんですけど・・・

終わらないよぅ・・・進まないよぅ・・・

提出の期限は明日。
サマリー作るためには何せ1回全文訳せにゃ話になりませんからね〜。
昨日今日と引きこもりの如くウチにこもって、論文の翻訳にかかりっきりでした。

なにせ英語なんか最後に真剣にやったのは受験生の時。もう5年前の話です。
大学に入学してからというもの、全然英語に触れてませんでしたからね〜。
高校・浪人の時分、お世話になった辞書『天才くん』(ジーニアス英和辞典)を引っ張り出してきたのはいいものの、
もともと英語が大の苦手だったのも加わって、わからん単語の山ヤマやま・・・
もう辞書引きっぱなしです。
そんなものだから1時間で数行しか進まん・・・なんてペースでしたもん。
医学用語じゃなくて、普通の単語からして???なんですから、なおさら手に負えません。
だ・か・ら、熟語や慣用句なんか、さらにお手上げ。

『見覚え、聞き覚えはあるけれど・・・コレ、なんだったっけ???』

やっぱり語学というものは、日々の精進が無いと駄目になるなぁと痛感です。

この1週間、
『ちょっとこの意味がわかんなくて・・・』と、先輩とっ捕まえては聞き、
『ここさー、つじつまが合わなくて・・・』と、英語得意な後輩に教えを請い・・・

いやはや、助けを願った皆様、本当にありがとうございました。

夕方、なんとか全文訳が完了。
その後、どうにかサマリーも終了。

ふぅ・・・もう当分、横文字はお腹いっぱいです。